with a grain of salt

🌐 با یک دانه نمک

«با کمی احتیاط/تردید پذیرفتن»؛ یعنی چیزی را کاملاً جدی نگرفتن و در نظر داشتن که ممکن است اغراق‌آمیز یا نادقیق باشد.

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 همچنین، با کمی چاشنی. با شک و تردید، با ملاحظاتی. برای مثال، من همیشه داستان‌های سندی در مورد بیماری‌ها را با کمی چاشنی می‌پذیرم - او تمایل به اغراق دارد. این عبارت ترجمه‌ای از عبارت لاتین cum grano salis است که پلینی در توصیف کشف پادزهر سم توسط پمپی (که باید با کمی چاشنی خورده شود) از آن استفاده کرد. این عبارت خیلی زود توسط نویسندگان انگلیسی اقتباس شد.

جمله سازی با with a grain of salt

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 James learned to take everything with a grain of salt.

جیمز یاد گرفت که همه چیز را با کمی تردید بپذیرد.

💡 We read the vendor’s benchmarks with a grain of salt and ran our own.

ما بنچمارک‌های فروشنده را با کمی تردید خواندیم و بنچمارک‌های خودمان را اجرا کردیم.

💡 Even praise comes with a grain of salt when it’s anonymous, because accountability matters for trust.

حتی تعریف و تمجید هم وقتی ناشناس باشد، کمی با تردید همراه است، زیرا پاسخگویی برای اعتماد مهم است.

💡 "POWs are a particularly vulnerable category of witnesses, any evidence they give should be taken with a grain of salt."

«اسرای جنگی گروه بسیار آسیب‌پذیرتری از شاهدان هستند، هر مدرکی که ارائه می‌دهند باید با تردید پذیرفته شود.»

💡 Advice from strangers is useful, but with a grain of salt, please.

نصیحت گرفتن از غریبه‌ها مفید است، اما لطفاً با کمی احتیاط.

💡 I approached the review with a grain of salt, then bought the gadget anyway and liked it.

من با کمی تردید به نقد و بررسی آن پرداختم، اما به هر حال آن گجت را خریدم و از آن خوشم آمد.

فمبوی یعنی چه؟
فمبوی یعنی چه؟
امجق یعنی چه؟
امجق یعنی چه؟
فال امروز
فال امروز