دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 جملاتی از شعر «در یک شب برفی کنار جنگل توقف کردم» اثر رابرت فراست.
🌐 کیلومترها راه مانده تا بخوابم
📌 جملاتی از شعر «در یک شب برفی کنار جنگل توقف کردم» اثر رابرت فراست.
💡 The first line of “Stopping By Woods” - “Whose woods these are I think I know” - and the final, haunting line, “And miles to go before I sleep” - are instantly familiar to millions of Americans.
سطر اول آهنگ «Stopping By Woods» - «فکر میکنم میدانم این جنگلها مال کیست» - و سطر پایانی و بهیادماندنی «و کیلومترها راه مانده تا قبل از خواب» - برای میلیونها آمریکایی آشناست.
💡 “But I have promises to keep. And miles to go before I sleep,” Karzai said that September day, quoting Frost.
کرزی در آن روز سپتامبر به نقل از فراست گفت: «اما من قولهایی دارم که باید به آنها عمل کنم. و کیلومترها راه مانده تا بخوابم.»
💡 “But I have promises to keep, And miles to go before I sleep.”
«اما من قولهایی دارم که باید به آنها عمل کنم، و کیلومترها راه در پیش دارم تا به خواب بروم.»
💡 But I have . . . miles to go before I sleep.”
اما من... کیلومترها راه دارم تا بخوابم.
💡 The protagonist of “Stopping by Woods on a Snowy Evening” pauses for a minute to take in the peace of a sylvan snowfall before continuing a journey of “miles to go before I sleep.”
شخصیت اصلی داستان «توقف در کنار جنگل در یک عصر برفی» قبل از ادامه سفری که «فرسنگها مانده تا بخوابم» ادامه میدهد، یک دقیقه مکث میکند تا آرامش بارش برف جنگلی را تجربه کند.