in the twinkling of an eye

🌐 در یک چشم به هم زدن

دیکشنری انگلیسی به فارسی

📌 در یک لحظه، همانطور که در کتاب «فروپاشی یوگسلاوی در یک چشم به هم زدن، کشورهای متخاصم زیادی را به وجود آورد». این عبارت اغراق‌آمیز که به زمان بسیار کوتاهی که طول می‌کشد تا یک چشم پلک بزند اشاره دارد، امروزه کمتر شنیده می‌شود. [حدود ۱۳۰۰]

جمله سازی با in the twinkling of an eye

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 But the change that now came into my life, into all our lives, blasting its way into our village, seemed wrought in the twinkling of an eye.

اما تغییری که حالا در زندگی من، در زندگی همه ما، رخ داد و راهش را به روستای ما باز کرد، انگار در یک چشم به هم زدن اتفاق افتاد.

💡 In the words of St. Paul, “We shall not all sleep, but we shall all be changed — in a moment, in the twinkling of an eye, at the last trumpet.”

به قول سنت پاول، «همه ما نخواهیم خوابید، بلکه همه ما دگرگون خواهیم شد - در یک لحظه، در یک چشم به هم زدن، به محض اینکه شیپور آخر نواخته شود.»

💡 Why does a writer who, on one page, excoriates Joseph Conrad for cliché, for the sin of “in the twinkling of an eye,” so blandly deploy “bright-eyed and bushy-tailed” — and worse?

چرا نویسنده‌ای که در یک صفحه، جوزف کنراد را به خاطر کلیشه، به خاطر گناه «در یک چشم به هم زدن» سرزنش می‌کند، چنین بی‌پروا «چشم‌روشن و دم‌گنده» - و بدتر از آن - را به کار می‌برد؟