give someone a ring
🌐 به کسی حلقه دادن
دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 همچنین، به کسی زنگ زدن. به کسی تلفنی زنگ زدن، مانند «هفتهی آینده به من زنگ بزن» یا «بیل گفت که به او زنگ خواهد زد». هر دوی این عبارات به صدای زنگ تلفن اشاره دارند. [ محاورهای؛ حدود ۱۹۲۰]
📌 به معشوق حلقه نامزدی هدیه دادن، مثلاً اینکه «فکر میکنم امشب به او حلقه میدهد». [نیمه اول دهه ۱۸۰۰]
جمله سازی با give someone a ring
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 Tourists give someone a ring from the lookout; cell towers actually cooperate up there.
گردشگران از بالای برج دیدهبانی به کسی زنگ میزنند؛ دکلهای تلفن همراه واقعاً آنجا با هم همکاری میکنند.
💡 But to be honest, it’s probably easiest to give someone a ring on your mobile.
اما راستش را بخواهید، احتمالاً راحتترین کار این است که با موبایلتان به کسی زنگ بزنید.
💡 "Give someone a ring, send a text or knock on their door," says the duchess, calling on people to carry out "small acts of kindness" to make a connection with others.
دوشس با دعوت از مردم برای انجام «اعمال کوچک مهربانی» برای برقراری ارتباط با دیگران میگوید: «به کسی زنگ بزنید، پیامک بفرستید یا در خانهاش را بزنید.»
💡 Word to the Wise: Never give someone a ring if you have to preface it with the statement, “Don’t freak out.”
نکتهای برای خردمندان: اگر مجبورید در مقدمه به کسی بگویید «نترس» هرگز به او حلقه ازدواج ندهید.
💡 If the proposal looks good, give someone a ring rather than sending another ambiguous email.
اگر پیشنهاد خوب به نظر میرسد، به جای ارسال یک ایمیل مبهم دیگر، به کسی زنگ بزنید.
💡 I’ll give someone a ring after lunch to confirm the delivery window and loading dock access.
بعد از ناهار به کسی زنگ میزنم تا از زمان تحویل و دسترسی به اسکله بارگیری مطمئن شود.