📌 سعی کنید از یک موقعیت گیجکننده استفاده کنید. برای مثال، او اغلب سهام شرکتهایی را که اعلام ورشکستگی میکنند، میخرد؛ ماهیگیری در آبهای گلآلود معمولاً سودآور است. این اصطلاح که اولین بار در سال ۱۵۶۸ ثبت شده است، مفهوم قدیمیتری را بیان میکند که ماهیها وقتی دریا متلاطم است، راحتتر گاز میگیرند.
جمله سازی با fish in troubled waters
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 Always to fish in troubled waters," replied Count Bismarck, with the reckless candour peculiar to him; "but if he is now urging us to war, I don't think the fishing will be lucky for him.
کنت بیسمارک با صراحت بیپروای مخصوص به خودش پاسخ داد: «همیشه باید از آب گلآلود ماهی گرفت؛ اما اگر حالا ما را به جنگ تشویق میکند، فکر نمیکنم ماهیگیری برایش خوشیمن باشد.»
💡 "Someone is trying to take advantage and fish in troubled waters to see what comes out," he said.
او گفت: «یک نفر دارد سعی میکند از آب گلآلود سوءاستفاده کند و ببیند چه نتیجهای حاصل میشود.»
💡 "As we're four days before the end of the campaign, someone is trying to take advantage and fish in troubled waters to see what comes out," he said.
او گفت: «در حالی که چهار روز به پایان مبارزات انتخاباتی مانده است، برخی در تلاشند تا از این فرصت سوءاستفاده کرده و از آب گلآلود ماهی بگیرند تا ببینند نتیجه چه میشود.»