دیکشنری انگلیسی به فارسی
📌 مردم باید سرشان به کار خودشان باشد. ظاهراً این عبارت اولین بار در اوایل دهه ۱۹۰۰ در داستانی از اُ. هنری به چاپ رسید.
🌐 کنجکاوی گربه را کشت
📌 مردم باید سرشان به کار خودشان باشد. ظاهراً این عبارت اولین بار در اوایل دهه ۱۹۰۰ در داستانی از اُ. هنری به چاپ رسید.
جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.
💡 “Whoever coined the phrase, ‘Curiosity killed the cat,’ never met a horse,” Downs said with a grin.
داونز با پوزخندی گفت: «هر کسی که عبارت «کنجکاوی گربه را کشت» را ابداع کرده، تا حالا اسب ندیده.»
💡 “Curiosity killed the cat, but satisfaction brought it back.”
«کنجکاوی گربه را کشت، اما رضایت خاطر آن را بازگرداند.»
💡 “Curiosity killed the cat,” I called out to her.
«کنجکاوی گربه را کشت.» با صدای بلند به او گفتم.
💡 Though curiosity killed the cat, Beatrice and I followed.
با اینکه کنجکاوی گربه را از پا درآورد، من و بئاتریس دنبالش رفتیم.
💡 Curiosity killed the cat, I know, but I try to land on my feet.
میدانم کنجکاوی گربه را کشت، اما سعی میکنم روی پاهایم فرود بیایم.