ایه 38 سوره عنکبوت

دانشنامه اسلامی

[ویکی اهل البیت] آیه 38 سوره عنکبوت. وَعَادًا وَثَمُودَ وَقَدْ تَبَیَّنَ لَکُمْ مِنْ مَسَاکِنِهِمْ ۖ وَزَیَّنَ لَهُمُ الشَّیْطَانُ أَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِیلِ وَکَانُوا مُسْتَبْصِرِینَ
و قوم عاد و ثمود را که منازل (خراب و ویران) شان را به چشم می بینید آنها نیز با آنکه بینا و هوشیار بودند چون شیطان اعمال زشتشان را در نظرشان نیکو جلوه داد و از راه (حق) آنها را باز داشت همه را هلاک و نابود گردانیدیم.
و عاد و ثمود را ، و از خانه های آنان برای شما نمایان است، و شیطان عمل های آنان را برایشان آراست، در نتیجه آنان را از راه باز داشت در حالی که بصیرت داشتند.
و عاد و ثمود را . قطعاً از سراهایشان بر شما آشکار گردیده است، و شیطان کارهایشان را در نظرشان بیاراست و از راه بازشان داشت با آنکه بینا بودند.
و عاد و ثمود را هلاک کردیم. و این از مسکنهایشان برایتان آشکار است. شیطان کارهایشان را در نظرشان بیاراست و آنان را از راه باز داشت. و حال آنکه مردمی صاحب بصیرت بودند.
ما طایفه «عاد» و «ثمود» را نیز (هلاک کردیم)، و مساکن (ویران شده) آنان برای شما آشکار است؛ شیطان اعمالشان را برای آنان آراسته بود، از این رو آنان را از راه (خدا) بازداشت در حالی که بینا بودند.
And 'Aad and Thamud, and it has become clear to you from their dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception.
(Remember also) the 'Ad and the Thamud (people): clearly will appear to you from (the traces) of their buildings (their fate): the Evil One made their deeds alluring to them, and kept them back from the Path, though they were gifted with intelligence and skill.
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم