دانشنامه اسلامی
آنان که پس از بیان شدن راه هدایت بر آنها باز به دین پشت کرده و مرتد شدند شیطان کفر را در نظرشان جلوه گر ساخت و به آمال و آرزوهای دراز فریبشان داد.
بی تردید کسانی که پس از روشن شدن هدایت برای آنان برگشتند شیطان زشتی هایشان را در نظرشان آراست و آنان را در آرزوهای دور و دراز انداخت.
بی گمان، کسانی که پس از آنکه هدایت بر آنان روشن شد پشت کردند، شیطان آنان را فریفت و به آرزوهای دور و درازشان انداخت.
شیطان اعمال کسانی را که بعد از آشکارشدن راه هدایت مرتد شدند و بازگشتند، در نظرشان بیاراست و آرزویشان دراز کرد.
کسانی که بعد از روشن شدن هدایت برای آنها، پشت به حق کردند، شیطان اعمال زشتشان را در نظرشان زینت داده و آنان را با آرزوهای طولانی فریفته است!
Indeed, those who reverted back after guidance had become clear to them - Satan enticed them and prolonged hope for them.
Those who turn back as apostates after Guidance was clearly shown to them,- the Evil One has instigated them and busied them up with false hopes.