دانشنامه اسلامی
اما آنان که (در دنیا) با ایمان و نیکو کار بودند به پاداش اعمال صالح منزلگاه پر نعمت در بهشت ابد یابند.
اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، پس برای آنان بهشت هایی که اقامت گاه دائمی است خواهد بود به پاداش اعمالی که همواره انجام می دادند، پیشکش می شود.
اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند، به آنچه انجام می دادند در باغهایی که در آن جایگزین می شوند، پذیرایی می گردند.
اما آنان که ایمان آورده اند و کارهای شایسته کرده اند، به پاداش اعمالی که می کرده اند منزلگاهی در باغهای بهشت خواهند یافت.
امّا کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، باغهای بهشت جاویدان از آن آنها خواهد بود، این وسیله پذیرایی (خداوند) از آنهاست به پاداش آنچه انجام می دادند.
[ویکی اهل البیت] آیه 19 سوره سجده. أَمَّا الَّذِینَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ جَنَّاتُ الْمَأْوَیٰ نُزُلًا بِمَا کَانُوا یَعْمَلُونَ
اما آنان که (در دنیا) با ایمان و نیکو کار بودند به پاداش اعمال صالح منزلگاه پر نعمت در بهشت ابد یابند.
اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته انجام داده اند، پس برای آنان بهشت هایی که اقامت گاه دائمی است خواهد بود به پاداش اعمالی که همواره انجام می دادند، پیشکش می شود.
اما کسانی که ایمان آورده و کارهای شایسته کرده اند، به آنچه انجام می دادند در باغهایی که در آن جایگزین می شوند، پذیرایی می گردند.
اما آنان که ایمان آورده اند و کارهای شایسته کرده اند، به پاداش اعمالی که می کرده اند منزلگاهی در باغهای بهشت خواهند یافت.
امّا کسانی که ایمان آوردند و کارهای شایسته انجام دادند، باغهای بهشت جاویدان از آن آنها خواهد بود، این وسیله پذیرایی (خداوند) از آنهاست به پاداش آنچه انجام می دادند.
As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do.
For those who believe and do righteous deeds are Gardens as hospitable homes, for their (good) deeds.