ترجمه فارسی در دوره معاصر

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] نهضت ترجمه در ایران ریشه ای تاریخی دارد. ایرانیان برای کسب دانش و فنون مختلف در دوره های تاریخی از طریق ترجمه با علوم سایر ملت ها آشنا شده و سپس خود دست به ابتکار می زدند. مهم ترین دوره ای که جریان ترجمه توانست تاثیر بسیاری در تحولات سیاسی و اجتماعی ایران داشته باشد، نهضت ترجمه در دوره معاصر با رشد کمی و کیفی در صنعت چاپ و نشر و تاسیس مراکز تخصصی ترجمه و تالیف کتاب می باشد.
در دوره قاجار در فاصله سالهای ۱۲۱۰ تا ۱۳۴۴ شمسی، نخستین کوشش های جدّی برای اقتباس اندیشه جدید غربی در ایران ، آغاز گردید.
← دوره فتحعلی شاه
نمایه موضوعی ترجمه های دوره قاجار، موجود در مجموعه نسخه های خطی کتابخانه ملی به رغم کاستی هایش ، وضع کلی ترجمه ها را از عهد عباس میرزا تا انقلاب مشروطه نشان می دهد. بسیاری از ترجمه های این دوره به چاپ نرسیده و شمارش نسخه های خطی برای پژوهش آماری در این باب راهگشاتر از رجوع به آثار چاپ شده است .
← ترجمه متون تاریخی و جغرافیایی
کوشش های اولیه دولت مردان و اندیش وران ایرانی در اقتباس تمدن غربی معطوف به اصلاح سپاه و امور نظامی و آموزش علوم طبیعی و فنون کاربردی بود. پس از گذشت حدود نیم قرن توجه تجددخواهان از این روبنا به زیربنای تمدن غربی جلب شد.
← گروه اول تجددخواهان
...
فال گیر
بیا فالت رو بگیرم!!! بزن بریم
استخاره کن استخاره کن فال اوراکل فال اوراکل فال نخود فال نخود فال پی ام سی فال پی ام سی