ترجمه های پرتغالی قران

دانشنامه اسلامی

[ویکی فقه] ترجمه های پرتغالی قرآن. ترجمه قرآن به زبان پرتغالی، از زبان های هند و اروپایی را ترجمه های پرتغالی قرآن گویند.
زبان پرتغالی از خانواده زبان های هند و اروپایی است.
تعداد ترجمه
شش ترجمه کامل و سه پاره ترجمه از قرآن به این زبان صورت گرفته است. نخستین ترجمه چاپ شده، در سال ۱۸۸۲م و از مترجمی ناشناخته است.
ترجمه های پرتغالی دیگر
۱. ترجمه کامل قرآن اثر سمیرالحائک؛۲. ترجمه کامل قرآن به قلم بنتود کاسترو؛۳. ترجمه کامل قرآن به همت امریکو کاوالهو.
عناوین مرتبط
...

جمله سازی با ترجمه های پرتغالی قران

جملات نمونه از منابع مختلف جمع آوری شده است، اگر صحیح نیست یا توهین آمیز است، لطفا گزارش دهید.

💡 آزار و شکنجه هندوها به آزار و شکنجه مذهبی مربوط به هندوها اشاره دارد. در طول حکومت اسلامی شبه قاره هند [منبع بهتر مورد نیاز است] و در دوران پرتغالی گوا، هندوها به طور تاریخی مورد آزار و اذیت قرار گرفته اند. در زمان های مدرن، هندوها در پاکستان و بنگلادش نیز مورد آزار و اذیت قرار گرفته اند.

💡 سودآد، همانی که تنها،پرتغالی‌ها می‌توانند دریابند.این واژه تنها از آنِ آنان است،تا با آن احساس‌شان را بازگو کنند.سروده‌ای از فرناندو پسوآ در اشاره به ویژگی واژه سوداد برای پرتغالی‌ها.