دانشنامه اسلامی
و ما به هر دو فرقه (از دنیا طلبان و آخرت طلبان) به لطف پروردگارت مدد خواهیم داد، که لطف و عطای پروردگار تو از هیچ کس دریغ نخواهد شد.
هر یک از دو گروه دنیا طلب و آخرت خواه را از عطای پروردگارت یاری دهیم، وعطای پروردگارت ممنوع شدنی نیست.
هر دو اینان و آنان را از عطای پروردگارت مدد می بخشیم، و عطای پروردگارت منع نشده است.
همه را، چه آن گروه را و چه این گروه را، از عطای پروردگارت پی در پی خواهیم داد، زیرا عطای پروردگارت را از کسی باز ندارند.
هر یک از این دو گروه را از عطای پروردگارت، بهره و کمک می دهیم؛ و عطای پروردگارت هرگز (از کسی) منع نشده است.
To each We extend - to these and to those - from the gift of your Lord. And never has the gift of your Lord been restricted.
Of the bounties of thy Lord We bestow freely on all- These as well as those: The bounties of thy Lord are not closed (to anyone).